

The main problem with the audio only language programs is that the learner does not develop the ability to read signs and instructions in the language when these are encountered.


The only problem is that it's an earlier version of the tapes, so the transcription isn't exact. I found his name through the Amazon website, I think. To fix that, I'm now working on the French tapes.īy the way, someone has transcribed the Spanish tapes and he will sell you the transcription. I was able to navigate very comfortably during our Spanish trip, even though my overall knowledge was much less than my knowledge of French-where I have a good vocabulary but bad pronunciation and, by extension, difficulty comprehending. I ended up with very good pronunciation and comprehension (even though I had to adjust the pronunciation for Spain-not a problem). But a basically I just went through the tapes during my commute. Sometimes I'd write up lists to help me memorize the trickier words or phrases. (I was doing the Spanish tapes-my main problems were the "r" sounds.) I dealt with the problem by getting a dictionary and looking up the (English) words (um, not while driving). I'm a huge Pimsleur fan, but I agree-I would have preferred a written transcript, especially for review, but also in the (relatively rare) cases where I couldn't make out the words.
